This is the Swedish version of the song "Part of That World" from Disney's "The Little Mermaid", which is one of my favourite films ever.
The beautiful voice is that of Sissel Kyrkjebø.
P.S. To all of you who notice her pronunciation: Sissel is from Norway (she is Ariel's voice in the Norwegian version too) and that is why Ariel has an accent.
Lyrics (including the conversation in the beginning):
Flounder:
Ariel, hur mår du?
(Ariel, how are you feeling?)
Ariel:
Om jag bara kunde få honom att förstå. Jag håller inte alls med honom.
Jag förstår inte hur en värld som skapat såna underbara ting, kan vara ond.
(If only I could make him understand. I don't agree with him at all.
I don't understand how a world that's created such wonderful things, can be evil.)
Räknar man ting tror man nog lätt, att det jag har måste vara komplett.
Ser du en flicka i mig, med allt hon kan önska sig?
(If you count things it's easy to believe, that what I have must be complete.
Do you see a girl in me, with all she can wish for?)
Åh, hon kan få pärlor och guld. Letar hon lite är skattgömman full.
Se dig omkring en gång till. Visst. Hon har allt hon vill.
(Oh, she can have pearls and gold. The treasure hiding place is full if she searches a little.
Look around once more. Sure. She has everything she wants.)
Jag har saker som får dig att undra, om jag nånsin kan drömma om fler.
(I have things that make you wonder, if I could ever dream of more.)
Vill du ha en manick? Jag har hundra.
Men vadå? Jag vill ha... något mer.
(Do you want a thingamabob? I have a hundred.
But so what? I want... something more.)
Jag vill va med mitt bland människor. Och jag vill se, jag vill se dem dansa.
Vandra omkring på två... vad de nu heter? Jo, ben.
(I want to be among the people. And I want to watch, I want to watch them dance.
Walk around on two... what are their names? Right, legs.)
Fenor och stjärt tar dig inte långt. Ben är ett måste om man vill dansa och räcka up till en... vad är ordet nu? Gren.
(Fins and fanny don't take you far. Legs are a "must be" if you want to dance and reach a... what's the word again? Branch.)
Långt ovanför finns det ett land där man kan gå i sol på en strand.
Där man är fri, det kunde bli hela min värld.
(Far above there is a land where one can walk in the sun on a beach.
Where you are free, that could be my whole world.)
Ge mig ett liv, ge mig en tid ovanför ytan. Låt mig en dag, bara ett tag få pröva på.
(Give me a life, give me a time above the surface. Let me one day, just for a while get to try it.)
Döttrar på land stöttar varann och jag vill väldigt gärna byta. Slippa simma. Bli en kvinna. Redo att stå.
(Daughters on land support each other and I would very much want to swap. Not having to swim. Become a woman. Ready to stand.)
Försöka förstå det de andra vet. Be att de svarar på mina frågor.
Vad är lågor, och hur blir det... heter det... "glöd"?
(Try to understand what the others know. Ask them to answer my questions.
What are flames and how does... is it called... "glow" happen?
Vem ger mig stöd, när jag är svag? Ska jag få gå i solen en dag?
En utopi... som kunde bli... hela min... värld.
(Who supports me when I am weak? Will I walk in the sun one day?
An utopia... that could be... my whole... world.)
I realise the English translation may sound a little strange, but I tried to translate it as much "word by word" as possible, with it still making sense.
I DO NOT OWN THIS! DISNEY OWNS EVERYTHING!
Tags: walt disney the little mermaid ariel part of that world flounder sissel swedish version
Tags: walt disney the little mermaid ariel part of that world flounder sissel swedish version
