Homepage
Advertisment
Such a beautiful song by Jacques Brel (recorded in 1959) Here is an English translation. Ne Me Quitte Pas (=If you go away) If you go away on this summer's day, Then you might as well take the sun away All the birds that flew in the summer sky When our love was new and our hearts were high When the day was young and the nights were long And the moon stood still for the night bird's song If you go away, if you go away, if you go away. But if you stay, I'll make you a day Like no day has been, or will be again We'll sail on the sun, we'll ride on the rain And talk to the trees and worship the wind But if you go, I'll understand Leave me just enough love to fill up my hand If you go away, if you go away, if you go away. If you go, as I know you will You must tell the world to stop turning Till you return again, if you ever do, For what good is love without loving you? Can I tell you now, as you turn to go I'll be dying slowly till the next hello If you go away, if you go away, if you go away. But if you stay, I'll make you a night Like no night has been, or will be again I'll sail on your smile, I'll ride on your touch I'll talk to your eyes that I love so much But if you go, I won't cry Though the good is gone from the word goodbye If you go away, if you go away, if you go away. If you go away, as I know you must There is nothing left in this world to trust Just an empty room, full of empty space Like the empty look I see on your face I'd have been the shadow of your shadow If you might have kept me by your side If you go away, if you go away, if you go away. Update february 19, 2007: Please check previous comments for a better and correct translation. Enjoy

Tags: Jacques Brel French
Jacques Brel « Quand on n'a que l'amour » Paroles et Musique: Jacques Brel 1956 © Phonogram Paris / Ed. Caravelle Quand on n'a que l'amour A s'offrir en partage Au jour du grand voyage Qu'est notre grand amour Quand on n'a que l'amour Mon amour toi et moi Pour qu'éclatent de joie Chaque heure et chaque jour Quand on n'a que l'amour Pour vivre nos promesses Sans nulle autre richesse Que d'y croire toujours Quand on n'a que l'amour Pour meubler de merveilles Et couvrir de soleil La laideur des faubourgs Quand on n'a que l'amour Pour unique raison Pour unique chanson Et unique secours Quand on n'a que l'amour Pour habiller matin Pauvres et malandrins De manteaux de velours Quand on n'a que l'amour A offrir en prière Pour les maux de la terre En simple troubadour Quand on n'a que l'amour A offrir à ceux-là Dont l'unique combat Est de chercher le jour Quand on n'a que l'amour Pour tracer un chemin Et forcer le destin A chaque carrefour Quand on n'a que l'amour Pour parler aux canons Et rien qu'une chanson Pour convaincre un tambour Alors sans avoir rien Que la force d'aimer Nous aurons dans nos mains, Le monde entier

Tags: Jacques Brel Quand on n'a que l'Amour Artiste Belgique Chanson immortelle
the legendary INTENSE performer Jacques Brel, doing his "Jef" (Live concert 1964, B&W image, Dutch subtitles) In case people don't know : Jacques Brel was a Belgian singer who sang in French (and also a little in Dutch), had tremendous success in France and French speaking audiences. He wrote unforgettable songs, both music and lyrics, and was a brilliant performer. His most famous song is "Ne me quitte pas", covered in several other languages, like in English as "If you go away" by many artists as Frank Sinatra, etc. "Jef" is the name of a friend, the song is about friendship.

Tags: Jacques Brel Jef live chanson piaf jaques
La Chanson des Vieux Amants chantée par Jacques Brel! la version original et la meilleur qui soit sur un diaporama de photos de Brel!!!

Tags: Jacques Brel Chanson Vieux Amants
jacques chante mathilde aux pays bas a bergen dans le nord des pays bas

Tags: jacques brel mathilde belgique belgië
jacques brel chante ces gens-la

Tags: jacques brel België Belgique
Jacques Brel - Rosa (1962)

Tags: Jacques Brel - Rosa
Jacques Brel - "Vesoul" + interview

Tags: brel vesoul
Jacques Brel singing Bruxelles Woman at the beginning says: "Dames en heren in de zaal, hier komt Jacques Brel" (Ladies and gentlemen in the room, here comes Jacques Brel) C'était au temps où Bruxelles rêvait C'était au temps du cinéma muet C'était au temps où Bruxelles chantait C'était au temps où Bruxelles bruxellait Place de Broukère on voyait des vitrines Avec des hommes des femmes en crinoline Place de Broukère on voyait l'omnibus Avec des femmes des messieurs en gibus Et sur l'impériale Le coeur dans les étoiles Il y avait mon grand-père Il y avait ma grand-mère Il était militaire Elle était fonctionnaire Il pensait pas elle pensait rien Et on voudrait que je sois malin C'était au temps où Bruxelles chantait C'était au temps du cinéma muet C'était au temps où Bruxelles rêvait C'était au temps où Bruxelles bruxellait Sur les pavés de la place Sainte-Catherine Dansaient les hommes les femmes en crinoline Sur les pavés dansaient les omnibus Avec des femmes des messieurs en gibus Et sur l'impériale Le coeur dans les étoiles Il y avait mon grand-père Il y avait ma grand-mère Il avait su y faire Elle l'avait laissé faire Ils l'avaient donc fait tous les deux Et on voudrait que je sois sérieux C'était au temps où Bruxelles rêvait C'était au temps du cinéma muet C'était au temps où Bruxelles dansait C'était au temps où Bruxelles bruxellait Sous les lampions de la place Sainte-Justine Chantaient les hommes les femmes en crinoline Sous les lampions dansaient les omnibus Avec des femmes des messieurs en gibus Et sur l'impériale Le coeur dans les étoiles Il y avait mon grand-père Il y avait ma grand-mère Il attendait la guerre Elle attendait mon père Ils étaient gais comme le canal Et on voudrait que j'aie le moral C'était au temps où Bruxelles rêvait C'était au temps du cinéma muet C'était au temps où Bruxelles chantait C'était au temps où Bruxelles bruxellait

Tags: Jacques Brel Bruxelles Brussel Belgian 1960's
Jacques Brel - Amsterdam clip

Tags: Jacques Brel Amsterdam clip
A dutch version of "Le plat pays" sung by Jacques Brel himself! A crappy video, but with a translation... sorta atleast. I know I made a mistake in the beginning, it says "church" instead of "dune". And ofcourse there are various grammatical mistakes etc. etc.

Tags: Jacques Brel Mijn vlakke land Le plat pays
Jacques Brel - Ne me quitte pas (NL ondertitel)

Tags: Jacques Brel Ne me quitte pas NL ondertitel
Extrait du spectacle "Brel Barbara par Béjart" (filmé en avril 2005) de Maurice Béjart, créé en 2001. Gil Roman représente Jacques Brel et Elisabet Ros, Barbara.

Tags: Maurice Béjart Jacques Brel Rosa Gil Roman Elisabet Ros
From "T": "One of Brel's undisputed masterpieces, it was first perfomed at the Olympia in Paris in 1964 and received a three minute standing ovation. It's Brel's vision of freedom , the freedom of sailors to sing, dance, eat, carouse, whore and take pride in virility, the joy spoiled only by unfaithful women (who probably have their own vision of freedom.) In his own words (translated): "Amsterdam is the symbol of the adventure which begins tomorrow which men dream of. It's kind of a song of virility, in truth." You may have heard Mort Shuman, David Bowie, Dave Van Ronk , Robert Cuccioli and countless others sing the English adaptation by Shuman/Blau, but if you haven't seen Brel present it in French, you're missing the real thing. Here it is. Thanks to Ema of Rennes, France for help with this translation." Note: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.

Tags: Jacques Brel Amsterdam English Subtitles
From "T": "A searing performance from his last Olympia concert Jacques Brel enacts a story of young man who is rejected by his girl's petit bourgeois family. He proceeds to demolish the members one by one. The incredible facial expressions, hand movements and body language, as well as the simple mesmeric two chord accompaniment add an unparalleled theatricality to this performance." Note: At 2:35 "cadre en bois" should translate "wooden frame". Note #2: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.

Tags: Jacques Brel Ces Gens La English Subtitles
Jacques Brel - Voir un ami pleurer

Tags: jacques brel ami pleurer
From Discorama June 14th, 1964 Je vous ai apporté des bonbons Parce que les fleurs c'est périssable Puis les bonbons c'est tellement bon Bien que les fleurs soient plus présentables Surtout quand elles sont en boutons Mais je vous ai apporté des bonbons J'espère qu'on pourra se promener Que Madame votre mère ne dira rien On ira voir passer les trains A huit heures moi je vous ramènerai Quel beau dimanche allez pour la saison Je vous ai apporté des bonbons Si vous saviez ce que je suis fier De vous voir pendue à mon bras Les gens me regardent de travers Y en a même qui rient derrière moi Le monde est plein de polissons Je vous ai apporté des bonbons Oh! oui! Germaine est moins bien que vous Oh oui! Germaine elle est moins belle C'est vrai que Germaine a des cheveux roux C'est vrai que Germaine elle est cruelle Ça vous avez mille fois raison Je vous ai apporté des bonbons Et nous voilà sur la grande place Sur le kiosque on joue Mozart Mais dites-moi que c'est par hasard Qu'il y a là votre ami Léon Si vous voulez que je cède la place J'avais apporté des bonbons... Mais bonjour Mademoiselle Germaine Je vous ai apporté des bonbons Parce que les fleurs c'est périssable Puis les bonbons c'est tellement bon Bien que les fleurs soient plus présentables Surtout quand elles sont en boutons Allez je vous ai apporté des bonbons

Tags: jacques brel bonbons satire
From "T": "An enormous hit for Brel, early in his career, this waltz you can't dance to. Composed in a car beween Tangiers and Casablanca, it's a ... all » parody of the familiar, banal, musetta's waltz, like The Lover's Waltz which he grimaces at for the opening of this video. Brel loved to fly and like a plane on a runway, he takes off in this song . attaining a velocity rappers would envy. To speed up is to cram more life into life, more love, more joy,hence, the thousand times waltz, "333 times (3x 333=1000) as much time for lovers to build a novel." Youth, love, joy, music, dance, springtime, Paris, they're all here in this timeless song which always makes you feel good. It became Carousel in Mort Shuman/ Eric Blau adaptation for the 1968 American musical, Jacques Brel is Alive and Well." Note: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.

Tags: Jacques Brel La Valse Mille Temps English Subtitles
The sequel to the 1964 song. This clip first aired on televison November 10th, 1966. Je viens rechercher mes bonbons Vois-tu Germaine j'ai eu trop mal Quand tu m'as fait cette réflexion Au sujet de mes cheveux longs C'est la rupture bête et brutale Je viens rechercher mes bonbons Maintenant je suis un autre garçon J'habite à l'hôtel George-V J'ai perdu l'accent bruxellois D'ailleurs plus personne n'a cet accent-là Sauf Brel à la télévision Je viens rechercher mes bonbons Quand père m'agace moi Je lui fais zop Je traite ma mère de névropathe Faut dire que père est vachement bath Alors que mère est un peu snob Mais enfin tout ça hein c'est le conflit des générations Je viens rechercher mes bonbons Et tous les samedis soir que je peux Germaine j'écoute pousser mes cheveux Je fais "glouglou" je fais "miam miam" Je défile criant "Paix au Vietnam" Parce qu'enfin enfin donc j'ai mes opinions Je viens rechercher mes bonbons Oh mais ça c'est votre jeune frère Mademoiselle Germaine C'est celui qu'est flamingant Je vous ai apporté des bonbons Parce que les fleurs c'est périssable Puis les bonbons c'est tellement bon Bien que les fleurs soient plus présentables Surtout quand elles sont en boutons Je vous ai apporté des bonbons.

Tags: jacques brel bonbons satire
Pages:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Sponsors