The text is a series of poems found in a medieval manuscript in the 19th century in Germany. Most of them are in latin, some in german. There are more than two hundred. They talk about love, returning of spring, drinking and gambling, the human condition and the world, etc.
El texto es de una serie de poemas de un manuscripto medieval encontrado en el siglo 19 en Alemania. La mayorìa están en latín, también hay en alemán. Son màs de doscientos. Hablan sobre el amor, la venida de la primavera, la bebida y el juego, la condiciòn humana, el mundo, etc.
O Fortune, like the moon of ever changing state, you are always waxing or waning; hateful life now is brutal, now pampers our feelings with its game; poverty, power, it melts them like ice.
Fate, savage and empty, you are a turning wheel, your position is uncertain, your favour is idle and always likely to disappear; covered in shadows and veiled you bear upon me too; now my back is naked through the sport of your wickedness.
The chance of prosperity and of virtue is not now mine; whether willing or not, a man is always liable for Fortune's service. At this hour without delay touch the strings! Because through luck she lays low the brave, all join with me in lamentation!
O Fortuna, como la luna cambiante, siempre creciendo y decreciendo; detestable vida
primero oprimes y luego alivias
a tu antojo; pobreza y poder
derrites como el hielo.
Destino monstruoso y vacio, tu rueda da vueltas,
perverso, vano es el bienestar y siempre se disuelve en nada, sombrío y velado
me mortificas a mi también; ahora por el juego
traigo mi espalda desnuda para tu villanía.
El Destino está contra mi en la salud y la virtud, empujado y lastrado,siempre esclavizado.
A esta hora sin demora
toca las cuerdas vibrantes; puesto que el Destino
derrota al más fuerte, llorad todos conmigo!
Tags: Carl Orff Carmina Burana fortuna choir chorus score animation